Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Εκπαίδευση  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ | | Γλώσσα πηγής: Αραβικά
رغم أننا ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŒ لكن توجد الناس تقول إلا الØÙ‚يقة وتتمتع بعمل الخير . |
|
| we are in the virtual reality world | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από hehe | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Ιούνιος 2008 03:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 29 Ιούνιος 2008 04:32 | | | yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it | | | 29 Ιούλιος 2008 20:28 | | | This is a question:
انØÙ† ÙÙŠ العالم Ø§Ù„Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŸ
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?
|
|
|