Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Tekst
Prezantuar nga esoes
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Titull
hope you like my favorite music
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga diclexa
Përkthe në: Anglisht

hope you like my favorite songs
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Prill 2008 20:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 16:42

Yâsin
Numri i postimeve: 2
I hope olmalıydı

2 Prill 2008 19:02

mygunes
Numri i postimeve: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Prill 2008 20:21

cesur_civciv
Numri i postimeve: 268
"I hope you will like..."

2 Prill 2008 20:33

kfeto
Numri i postimeve: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Prill 2008 20:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Prill 2008 22:00

diclexa
Numri i postimeve: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Prill 2008 00:59

nihil
Numri i postimeve: 40
öznesi yok bu cümlenin.