Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Text
Înscris de esoes
Limba sursă: Turcă

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Titlu
hope you like my favorite music
Traducerea
Engleză

Tradus de diclexa
Limba ţintă: Engleză

hope you like my favorite songs
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Aprilie 2008 20:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Aprilie 2008 16:42

Yâsin
Numărul mesajelor scrise: 2
I hope olmalıydı

2 Aprilie 2008 19:02

mygunes
Numărul mesajelor scrise: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Aprilie 2008 20:21

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
"I hope you will like..."

2 Aprilie 2008 20:33

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Aprilie 2008 20:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Aprilie 2008 22:00

diclexa
Numărul mesajelor scrise: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Aprilie 2008 00:59

nihil
Numărul mesajelor scrise: 40
öznesi yok bu cümlenin.