Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Texto
Propuesto por esoes
Idioma de origen: Turco

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Título
hope you like my favorite music
Traducción
Inglés

Traducido por diclexa
Idioma de destino: Inglés

hope you like my favorite songs
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Abril 2008 20:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Abril 2008 16:42

Yâsin
Cantidad de envíos: 2
I hope olmalıydı

2 Abril 2008 19:02

mygunes
Cantidad de envíos: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Abril 2008 20:21

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
"I hope you will like..."

2 Abril 2008 20:33

kfeto
Cantidad de envíos: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Abril 2008 20:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Abril 2008 22:00

diclexa
Cantidad de envíos: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Abril 2008 00:59

nihil
Cantidad de envíos: 40
öznesi yok bu cümlenin.