Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - umarım favori müziklerimi beğenirsin

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Tekstur
Framborið av esoes
Uppruna mál: Turkiskt

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Heiti
hope you like my favorite music
Umseting
Enskt

Umsett av diclexa
Ynskt mál: Enskt

hope you like my favorite songs
Góðkent av lilian canale - 5 Apríl 2008 20:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Apríl 2008 16:42

Yâsin
Tal av boðum: 2
I hope olmalıydı

2 Apríl 2008 19:02

mygunes
Tal av boðum: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Apríl 2008 20:21

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
"I hope you will like..."

2 Apríl 2008 20:33

kfeto
Tal av boðum: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Apríl 2008 20:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Apríl 2008 22:00

diclexa
Tal av boðum: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Apríl 2008 00:59

nihil
Tal av boðum: 40
öznesi yok bu cümlenin.