Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - umarım favori müziklerimi beğenirsin

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Texte
Proposé par esoes
Langue de départ: Turc

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Titre
hope you like my favorite music
Traduction
Anglais

Traduit par diclexa
Langue d'arrivée: Anglais

hope you like my favorite songs
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Avril 2008 20:05





Derniers messages

Auteur
Message

2 Avril 2008 16:42

Yâsin
Nombre de messages: 2
I hope olmalıydı

2 Avril 2008 19:02

mygunes
Nombre de messages: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Avril 2008 20:21

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
"I hope you will like..."

2 Avril 2008 20:33

kfeto
Nombre de messages: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Avril 2008 20:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Avril 2008 22:00

diclexa
Nombre de messages: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Avril 2008 00:59

nihil
Nombre de messages: 40
öznesi yok bu cümlenin.