Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - umarım favori müziklerimi beğenirsin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Nakala
Tafsiri iliombwa na esoes
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Kichwa
hope you like my favorite music
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na diclexa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

hope you like my favorite songs
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Aprili 2008 20:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Aprili 2008 16:42

Yâsin
Idadi ya ujumbe: 2
I hope olmalıydı

2 Aprili 2008 19:02

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Aprili 2008 20:21

cesur_civciv
Idadi ya ujumbe: 268
"I hope you will like..."

2 Aprili 2008 20:33

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Aprili 2008 20:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Aprili 2008 22:00

diclexa
Idadi ya ujumbe: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Aprili 2008 00:59

nihil
Idadi ya ujumbe: 40
öznesi yok bu cümlenin.