Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Teksti
Lähettäjä esoes
Alkuperäinen kieli: Turkki

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Otsikko
hope you like my favorite music
Käännös
Englanti

Kääntäjä diclexa
Kohdekieli: Englanti

hope you like my favorite songs
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Huhtikuu 2008 20:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2008 16:42

Yâsin
Viestien lukumäärä: 2
I hope olmalıydı

2 Huhtikuu 2008 19:02

mygunes
Viestien lukumäärä: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Huhtikuu 2008 20:21

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
"I hope you will like..."

2 Huhtikuu 2008 20:33

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Huhtikuu 2008 20:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Huhtikuu 2008 22:00

diclexa
Viestien lukumäärä: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Huhtikuu 2008 00:59

nihil
Viestien lukumäärä: 40
öznesi yok bu cümlenin.