Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Tekst
Tilmeldt af esoes
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Titel
hope you like my favorite music
Oversættelse
Engelsk

Oversat af diclexa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

hope you like my favorite songs
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 April 2008 20:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 April 2008 16:42

Yâsin
Antal indlæg: 2
I hope olmalıydı

2 April 2008 19:02

mygunes
Antal indlæg: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 April 2008 20:21

cesur_civciv
Antal indlæg: 268
"I hope you will like..."

2 April 2008 20:33

kfeto
Antal indlæg: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 April 2008 20:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 April 2008 22:00

diclexa
Antal indlæg: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 April 2008 00:59

nihil
Antal indlæg: 40
öznesi yok bu cümlenin.