Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Tekst
Prezantuar nga chickalina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Titull
It is too difficult for me to describe you.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga sirinler
Përkthe në: Anglisht

It is too difficult for me to describe you.
Vërejtje rreth përkthimit
:))
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 18 Shkurt 2008 18:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shkurt 2008 09:51

janissary
Numri i postimeve: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Shkurt 2008 11:48

feb
Numri i postimeve: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Shkurt 2008 14:06

kfeto
Numri i postimeve: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous