Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Tekstas
Pateikta chickalina
Originalo kalba: Turkų

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Pavadinimas
It is too difficult for me to describe you.
Vertimas
Anglų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It is too difficult for me to describe you.
Pastabos apie vertimą
:))
Validated by dramati - 18 vasaris 2008 18:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2008 09:51

janissary
Žinučių kiekis: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 vasaris 2008 11:48

feb
Žinučių kiekis: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 vasaris 2008 14:06

kfeto
Žinučių kiekis: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous