Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

τίτλος
It is too difficult for me to describe you.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από sirinler
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It is too difficult for me to describe you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:))
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 18 Φεβρουάριος 2008 18:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Φεβρουάριος 2008 09:51

janissary
Αριθμός μηνυμάτων: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Φεβρουάριος 2008 11:48

feb
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Φεβρουάριος 2008 14:06

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous