Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Testo
Aggiunto da chickalina
Lingua originale: Turco

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Titolo
It is too difficult for me to describe you.
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

It is too difficult for me to describe you.
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di dramati - 18 Febbraio 2008 18:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Febbraio 2008 09:51

janissary
Numero di messaggi: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Febbraio 2008 11:48

feb
Numero di messaggi: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Febbraio 2008 14:06

kfeto
Numero di messaggi: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous