Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Tekst
Opgestuurd door chickalina
Uitgangs-taal: Turks

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Titel
It is too difficult for me to describe you.
Vertaling
Engels

Vertaald door sirinler
Doel-taal: Engels

It is too difficult for me to describe you.
Details voor de vertaling
:))
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 18 februari 2008 18:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 februari 2008 09:51

janissary
Aantal berichten: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 februari 2008 11:48

feb
Aantal berichten: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 februari 2008 14:06

kfeto
Aantal berichten: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous