Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
본문
chickalina에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

제목
It is too difficult for me to describe you.
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It is too difficult for me to describe you.
이 번역물에 관한 주의사항
:))
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 18일 18:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 18일 09:51

janissary
게시물 갯수: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

2008년 2월 18일 11:48

feb
게시물 갯수: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

2008년 2월 18일 14:06

kfeto
게시물 갯수: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous