Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Tekst
Wprowadzone przez chickalina
Język źródłowy: Turecki

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Tytuł
It is too difficult for me to describe you.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sirinler
Język docelowy: Angielski

It is too difficult for me to describe you.
Uwagi na temat tłumaczenia
:))
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 18 Luty 2008 18:59





Ostatni Post

Autor
Post

18 Luty 2008 09:51

janissary
Liczba postów: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Luty 2008 11:48

feb
Liczba postów: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Luty 2008 14:06

kfeto
Liczba postów: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous