Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Text
Übermittelt von chickalina
Herkunftssprache: Türkisch

seni anlatmak o kadar guc guc benim icin

Titel
It is too difficult for me to describe you.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

It is too difficult for me to describe you.
Bemerkungen zur Übersetzung
:))
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 18 Februar 2008 18:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Februar 2008 09:51

janissary
Anzahl der Beiträge: 2
hayır. "seni anlatmak" means describing someone not explain to someone.

18 Februar 2008 11:48

feb
Anzahl der Beiträge: 7
Should be: It is too difficult (for me) to describe you

18 Februar 2008 14:06

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
it's too difficult for me to describe just how wrong this is, hehe... no ok seriously, it doesn't say 'too difficult' but 'it requires strength for me' pff the sentence is kinda ambiguous