Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Existentæ conceptus

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Latinski
Traženi prijevodi: Brazilski portugalskiNjemački

Kategorija Fikcija / Priča

Naslov
Existentæ conceptus
Tekst
Poslao Samuel Filipe
Izvorni jezik: Latinski

Existentæ conceptus simplicissimus, nomen clarissimum est; plane ut existere quid sit, si definire velis, rem obscuraveris potiùs quàm extra causas esse, omnia aut obscuriora sunt magisque ambigua, aut certe clariora non sunt.
Primjedbe o prijevodu
O conceito de existência do teólogo suíço Samuel Werenfels.

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
The concept of existence...
Prevođenje
Engleski

Preveo Dwayn_
Ciljni jezik: Engleski

The concept of existence is the most simple, its name the most obvious; certainly if you want to define “to exist” as “what is”, you will darken [it] more than [defining it as] “to be outside its causes”, everything [else, as a definition,] is either darker and more ambiguous, or truly not clearer.
Primjedbe o prijevodu
Quite complex as a text, due to the missing punctuation ;)
20 veljača 2020 13:36