Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Existentæ conceptus

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Latijn
Aangevraagde vertalingen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
Existentæ conceptus
Tekst
Opgestuurd door Samuel Filipe
Uitgangs-taal: Latijn

Existentæ conceptus simplicissimus, nomen clarissimum est; plane ut existere quid sit, si definire velis, rem obscuraveris potiùs quàm extra causas esse, omnia aut obscuriora sunt magisque ambigua, aut certe clariora non sunt.
Details voor de vertaling
O conceito de existência do teólogo suíço Samuel Werenfels.

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
The concept of existence...
Vertaling
Engels

Vertaald door Dwayn_
Doel-taal: Engels

The concept of existence is the most simple, its name the most obvious; certainly if you want to define “to exist” as “what is”, you will darken [it] more than [defining it as] “to be outside its causes”, everything [else, as a definition,] is either darker and more ambiguous, or truly not clearer.
Details voor de vertaling
Quite complex as a text, due to the missing punctuation ;)
20 februari 2020 13:36