Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Existentæ conceptus

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Латинська
Запитані переклади: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
Existentæ conceptus
Текст
Публікацію зроблено Samuel Filipe
Мова оригіналу: Латинська

Existentæ conceptus simplicissimus, nomen clarissimum est; plane ut existere quid sit, si definire velis, rem obscuraveris potiùs quàm extra causas esse, omnia aut obscuriora sunt magisque ambigua, aut certe clariora non sunt.
Пояснення стосовно перекладу
O conceito de existência do teólogo suíço Samuel Werenfels.

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
The concept of existence...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Dwayn_
Мова, якою перекладати: Англійська

The concept of existence is the most simple, its name the most obvious; certainly if you want to define “to exist” as “what is”, you will darken [it] more than [defining it as] “to be outside its causes”, everything [else, as a definition,] is either darker and more ambiguous, or truly not clearer.
Пояснення стосовно перекладу
Quite complex as a text, due to the missing punctuation ;)
20 Лютого 2020 13:36