Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн


Завершені переклади

Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати

Результати 1 - 20 з 105967
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Наступна >>
22
Мова оригіналу
Англійська good morning to you my love
good morning to you my love

Завершені переклади
Італійська Buon giorno a te amore mio
65
Мова оригіналу
Англійська A muslin fabric is essentially used as a test...
A muslin fabric is essentially used as a test garment made of cheaper fabric.

Завершені переклади
Французька Le tissu en mousseline est essentiellement employe comme un test pour des vetements de tissu moins cher.
23
Мова оригіналу
Англійська Use a muslin mock-up pattern
Use a muslin mock-up pattern
Le terme technique correspond à la couture.

Завершені переклади
Французька Utilisez un morceau de mousseline ...
2248
Мова оригіналу
Французька J'ACCUSE - 4ème partie -
Mais l’objectif en terme de communication gouvernementale aura été atteint : faire passer le message que c’est toxique … cela sera démenti ou modulé en 12 secondes et 2 lignes après que le contraire ait été matraqué des jours durant !

Et dans le rôle de grand guignol : les tabacologues !

Imaginons un instant qu'un inventeur invente une voiture qui ne tombe jamais en panne et n'a besoin d'aucun entretien, et que ce soit le syndicat des garagistes que les médias s'obstinent à inviter sur leurs plateaux pour donner un avis "éclairé" sur la chose ...

Il apparaît comme une évidence qu'il y aurait erreur manifeste de casting !

Le garagiste, dont le gagne pain est directement visé, commencera assurément par mettre en doute le fiabilité de la voiture (sous-entendu, on aura quand même besoin des garagistes) ... puis face à l'évidence qui fera tomber son argumentaire, il se repliera sur un peu convaincant "cela va créer des accidents car les conducteurs ne sauront plus comment fonctionne une voiture" ou sur tout autre argument fallacieux pour tenter de discréditer cet horrible objet (la voiture sans panne ni entretien) qui permet à tout à chacun de rouler indéfiniment sans leur assistance grassement rémunérée ...

Ah oui nous parlions des tabacologues : mais comment pourraient-ils être favorables à la cigarette électronique, cet horrible objet qui permet au consommateurs de tabac de quitter le tabac, sans effort ni manque, et sans leur aide grassement rémunérée (que cela soit directement ou plus indirectement ... ils (les tabacologues) sont après tout grands prescripteurs de Champix et autres substituts inefficaces et dangereux, et il faudrait une bonne dose de naïveté pour penser que les laboratoires pharmaceutiques les produisant ne leur en sont pas gré ... d'une façon ou d'une autre ...)

On aura d'ailleurs noté une inflexion dans le discours bien rodé des tabacologues ces dernières semaines : Après le peu convaincant "la cigarette électronique c'est le mal", le discours est désormais de façon immuable, comme un discours bien rodé, presque une consigne serait-on tenté de penser : "La cigarette électronique, cela peut être une aide mais pas pour tous et avec un accompagnement ... par un tabacologue" ! La boucle est bouclée ...

Bref à l'instar des buralistes, des laboratoires pharmaceutiques et des cigarettiers, tous les acteurs (tabacologues compris) cherchent à se placer sur le prometteur et juteux marché de la cigarette électronique ...

Heureusement, quelques exceptions parmi les professionnels de la santé ont pris fermement position POUR la santé et CONTRE l'argent (pour la vérité en fait tout simplement). Je pense notamment à Dominique Dupagne, Gérard Mathern, Jacques Le Houezec, Luc Dussart, .... dont les prises de positions ne laissent planer aucun doute sur leurs démarches.

La "santé des français" ? Ne compliquez pas tout, on verra cela plus tard ... !!!
U.S. English

Завершені переклади
Англійська I ACCUSE - 4th part-
419
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Румунська Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Завершені переклади
Французька Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
34
Мова оригіналу
Латинська quantum scimus gutta est, ignoramus mare
quantum scimus gutta est, ignoramus mare

Завершені переклади
Французька Tout ce que nous connaissons...
62
Мова оригіналу
Англійська You could use a balance sheet to evaluate the...
You could use a balance sheet to evaluate the wealth this company creates

Завершені переклади
Французька Tu pourrais utiliser…
33
Мова оригіналу
Англійська SMARTPHONE SPECS AGGREGATED DATA CHARTS...
SMARTPHONE SPECS AGGREGATED DATA CHARTS

Завершені переклади
Французька Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
36
Мова оригіналу
Англійська Looking for a summer internship for credit?
Looking for a summer internship for credit?

Завершені переклади
Французька stage d'été
24
Мова оригіналу
Латинська equus pulcher filio amici est
equus pulcher filio amici est

Завершені переклади
Французька Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
92
Мова оригіналу
Болгарська пожелание за рожден ден
Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Завершені переклади
Французька souhait d'anniversaire
Румунська dorinţă de ziua de nastere
22
Мова оригіналу
Англійська Without her, I am nothing.
Without her, I am nothing.
I feel worthless without the woman I love and I’d like to be able to write something to her and included this little phrase. I want to convey my emotion with it. Thank you.

Завершені переклади
Польська Bez niej, jestem niczym.
146
Мова оригіналу
Англійська I have asked J. to show me his home, but he may...
I have asked John to show me his home, but he might not received my letters or there may be another reason why I get no answer. Please solicit him for me, will you? Please!

Завершені переклади
Румунська L-am rugat pe John să-mi arate casa însă probabil ...
46
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Грецька γεια σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .......
γεια σας θα ήθελα να μάθω μια ξένη γλώσσα .... ευχαριστώ!!!

Завершені переклади
Французька Bonjour, je voudrais apprendre une langue étrangère.
Німецька Gruess Euch, Ich wuerde gern eine fremde Sprache lernen.....Danke schoen!
51
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Інші мови Em um prim seden de moupo L'embourgino, l'adus...
Em um prim seden de moupo
L'embourgino, l'adus que broupo...
Bonjour,
Dans sous le soleil de Satan de Bernanos je trouve cette phrase et n'arrive meme pas à déterminer la langue ( latin, une langue d'oc, romain...)...c'est un classique ce roman et je ne trouve nulle-part de réponse, incroyable! Il y'a forcément quelqu'un qui sait !
Cela semble illustrer la phrase "il perdit patience, commença à jurer(...).

Voilà,merci merci
( même si personne ne trouve, ou ne répond, merci de fournir avec ce site la bouteille, la plume et le papier pour jeter ma question)

Завершені переклади
Французька Mirèio, en provençal
158
Мова оригіналу
Румунська Dragă Natalia, Iți scriu pentru ați comunica că...
Dragă Natalia

Îți scriu pentru ați comunica că la mine totul este bine , săptămâna trecută am vizitat împreună cu familia mea cele mai frumoase locuri din Franța și a fost o experiență uimitoare!
franceza vorbita in Franta

Завершені переклади
Французька Chère Natalia, je vous écris pour...
172
Мова оригіналу
Англійська Trading Analysis of Football Match X vs Z
Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

Завершені переклади
Французька Un échange fructueux
77
Мова оригіналу
Англійська Nobody exists on purpose, nobody belongs...
Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere, everybody's going to die. Come watch TV.
Bonjour à tous,
Je voulais essayer de traduire cette phrase que je trouve belle, grave, drôle, philosophique...
Elle est tiré d'un épisode de la série animée américaine Rick and Morty dans l'épisode "Rixty Minutes"
http://www.imdb.com/title/tt3333838/
Elle exprime une acceptation profonde de l'absence de sens de la vie, je vous rassure la série complète cette réflexion avec plein d'histoires tordues qui enrichissent le "dogme" de la série.
Les deux éléments qui ne me satisfont pas sont les traductions de :
- "to exist on purpose", à savoir qu'ici ce n'est pas un sens de volonté (ou alors divine) on peut dire "personne n'existe pour une raison" mais j'aimerais trouver quelque chose de mieux.
- "To belong somewhere", ici je traduirais "pas personne n'a de place dans l'univers"(c'est une série SF) ou "personne n'a une place déterminée" mais pareil je trouve que mis bout à bout la phrase n'a pas la même résonance.
Merci pour votre attention.

Завершені переклади
Французька De l'existence et de notre place...
49
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Англійська Couture
What's different between an overlocker and sewing machine?

Завершені переклади
Французька Quelle est la différence entre...
108
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Англійська Standard Dawnguard melee weaponry are comparable...
Standard Dawnguard melee weaponry are comparable to Dwarven weapons, but do additional damage to unnaturals like Silver weapons.

Завершені переклади
Французька L'armement standard
1 2 3 4 5 6 •• 21 ••• 101 •••• 501 ••••• 2501 ••••••Наступна >>