Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Doux amour; bel amour; amitié ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаАнглійськаДавньоєврейськаНорвезькаЯпонська

Категорія Слово - Кохання / Дружба

Заголовок
Doux amour; bel amour; amitié ...
Текст
Публікацію зроблено FABIANO JUNIO
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Заголовок
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Переклад
Англійська

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Англійська

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Пояснення стосовно перекладу
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Затверджено Francky5591 - 21 Грудня 2010 14:05