Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Doux amour; bel amour; amitié ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransaKiingerezaKiyahudiKinorweKijapani

Category Word - Love / Friendship

Kichwa
Doux amour; bel amour; amitié ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na FABIANO JUNIO
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Kichwa
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na CocoT
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Maelezo kwa mfasiri
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Disemba 2010 14:05