Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Doux amour; bel amour; amitié ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaEngelskaHebreiskaNorskaJapanska

Kategori Ord - Kärlek/Vänskap

Titel
Doux amour; bel amour; amitié ...
Text
Tillagd av FABIANO JUNIO
Källspråk: Franska Översatt av amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Titel
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Översättning
Engelska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Engelska

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Anmärkningar avseende översättningen
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 21 December 2010 14:05