Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Doux amour; bel amour; amitié ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskEngelskHebraiskNorskJapansk

Kategori Ord - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Doux amour; bel amour; amitié ...
Tekst
Skrevet av FABIANO JUNIO
Kildespråk: Fransk Oversatt av amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Tittel
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av CocoT
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Desember 2010 14:05