Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Doux amour; bel amour; amitié ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiEngleskiHebrejskiNorveškiJapanski

Kategorija Riječ - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Doux amour; bel amour; amitié ...
Tekst
Poslao FABIANO JUNIO
Izvorni jezik: Francuski Preveo amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Naslov
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Prevođenje
Engleski

Preveo CocoT
Ciljni jezik: Engleski

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Primjedbe o prijevodu
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 prosinac 2010 14:05