Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Czapka "Tatarka"

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Діти та підлітки

Заголовок
Czapka "Tatarka"
Текст
Публікацію зроблено Siberia
Мова оригіналу: Польська

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Заголовок
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Англійська

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Затверджено lilian canale - 14 Жовтня 2009 13:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Жовтня 2009 14:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Жовтня 2009 15:19

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni