Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - Czapka "Tatarka"

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Barn och ungdomar

Titel
Czapka "Tatarka"
Text
Tillagd av Siberia
Källspråk: Polska

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titel
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 Oktober 2009 13:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Oktober 2009 14:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Oktober 2009 15:19

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni