Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Czapka "Tatarka"

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Kinder und Jugendliche

Titel
Czapka "Tatarka"
Text
Übermittelt von Siberia
Herkunftssprache: Polnisch

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titel
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Englisch

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 Oktober 2009 13:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Oktober 2009 14:57

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Oktober 2009 15:19

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni