Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Czapka "Tatarka"

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Categoria Vida quotidiana - Nens i adolescents

Títol
Czapka "Tatarka"
Text
Enviat per Siberia
Idioma orígen: Polonès

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Títol
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Traducció
Anglès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Anglès

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Octubre 2009 13:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Octubre 2009 14:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Octubre 2009 15:19

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni