Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Czapka "Tatarka"

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום - ילדים ונוער

שם
Czapka "Tatarka"
טקסט
נשלח על ידי Siberia
שפת המקור: פולנית

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

שם
Hand wash at 40 degrees is recommended.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 14 אוקטובר 2009 13:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוקטובר 2009 14:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 אוקטובר 2009 15:19

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni