Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -انجليزي - Czapka "Tatarka"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزي

صنف حياة يومية - أطفال و مراهقون

عنوان
Czapka "Tatarka"
نص
إقترحت من طرف Siberia
لغة مصدر: بولندي

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

عنوان
Hand wash at 40 degrees is recommended.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: انجليزي

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 تشرين الاول 2009 13:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الاول 2009 14:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 تشرين الاول 2009 15:19

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni