Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - Czapka "Tatarka"

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Битие - Децата и младежите

Заглавие
Czapka "Tatarka"
Текст
Предоставено от Siberia
Език, от който се превежда: Полски

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Заглавие
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Превод
Английски

Преведено от Aneta B.
Желан език: Английски

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

За последен път се одобри от lilian canale - 14 Октомври 2009 13:59





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Октомври 2009 14:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Октомври 2009 15:19

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni