Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - Czapka "Tatarka"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Enfants et adolescents

Titre
Czapka "Tatarka"
Texte
Proposé par Siberia
Langue de départ: Polonais

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titre
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Octobre 2009 13:59





Derniers messages

Auteur
Message

12 Octobre 2009 14:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Octobre 2009 15:19

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni