Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - Czapka "Tatarka"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Copii şi adolescenţi

Titlu
Czapka "Tatarka"
Text
Înscris de Siberia
Limba sursă: Poloneză

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titlu
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 Octombrie 2009 13:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Octombrie 2009 14:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 Octombrie 2009 15:19

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni