Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Френски - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиФренскиИталианскиИспанскиАнглийски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Текст
Предоставено от AliRosse
Език, от който се превежда: Полски

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Забележки за превода
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Заглавие
Partout, entre le bien et le mal
Превод
Френски

Преведено от holutek
Желан език: Френски

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.
За последен път се одобри от Francky5591 - 17 Април 2010 15:12