Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Prancūzų - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųPrancūzųItalųIspanųAnglų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Tekstas
Pateikta AliRosse
Originalo kalba: Lenkų

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Pastabos apie vertimą
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Pavadinimas
Partout, entre le bien et le mal
Vertimas
Prancūzų

Išvertė holutek
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.
Validated by Francky5591 - 17 balandis 2010 15:12