Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - All time

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीजर्मनडचअरबीअल्बेनियनसरबियनतुर्केलीडेनिसएस्पेरान्तोस्पेनीइतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीयुनानेलीLatinरोमानियनUkrainianचीनीयाकातालानरूसीBulgarianफिनल्यान्डीचिनीया (सरल)फरोईजफ्रान्सेलीहन्गेरियनक्रोएसियनपोलिसस्विडेनीयहुदीलिथुएनियनजापानीMacedonianBosnianनर्वेजियनइस्तोनियनस्लोभाककोरियनBretonचेकFrisianक्लिनगनPersian languageLatvianIcelandicKurdishIndonesianअफ्रिकी आइरिसहिन्दिGeorgianThaiVietnamese

शीर्षक
All time
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

All time
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

शीर्षक
O tempo todo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

milenabgद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

O tempo todo
Validated by cucumis - 2007年 जनवरी 4日 06:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 फेब्रुअरी 16日 01:37

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

2007年 मार्च 19日 12:36

moronigranja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"