Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - All time

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTedescoOlandeseAraboAlbaneseSerboTurcoDaneseEsperantoSpagnoloItalianoPortoghese brasilianoPortogheseGrecoLatinoRumenoUcrainoCineseCatalanoRussoBulgaroFinlandeseCinese semplificatoFaroeseFranceseUnghereseCroatoPolaccoSvedeseEbraicoLituanoGiapponeseMacedoneBosniacoNorvegeseEstoneSlovaccoCoreanoBretoneCecoFrisoneKlingonPersianoLettoneIslandeseCurdoIndonesianoAfrikaansIrlandeseHindiGeorgianoThailandeseVietnamita

Titolo
All time
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

All time
Note sulla traduzione
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Titolo
O tempo todo
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da milenabg
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

O tempo todo
Ultima convalida o modifica di cucumis - 4 Gennaio 2007 06:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Febbraio 2007 01:37

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

19 Marzo 2007 12:36

moronigranja
Numero di messaggi: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"