Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - All time

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskNederlanskArabiskAlbanskSerbiskTyrkiskDanskEsperantoSpanskItalienskBrasilsk portugisiskPortugisiskGreskLatinRumenskUkrainskKinesiskKatalanskRussiskBulgarskFinskKinesisk med forenkletFærøyskFranskUngarskKroatiskPolskSvenskHebraiskLitauiskJapanskMakedonskBosniskNorskEstiskSlovakiskKoreanskBretonskTsjekkiskFrisiskKlingonskPersiskLatviskIslandskKurdisk IndonesiskAfrikaansIrskeHindiGeorgiskThaiVietnamesisk

Tittel
All time
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

All time
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Tittel
O tempo todo
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av milenabg
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

O tempo todo
Senest vurdert og redigert av cucumis - 4 Januar 2007 06:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Februar 2007 01:37

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

19 Mars 2007 12:36

moronigranja
Antall Innlegg: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"