Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - All time

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНімецькаГолландськаАрабськаАлбанськаСербськаТурецькаДанськаЕсперантоІспанськаІталійськаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаГрецькаЛатинськаРумунськаУкраїнськаКитайськаКаталанськаРосійськаБолгарськаФінськаКитайська спрощенаФарерськаФранцузькаУгорськаХорватськаПольськаШведськаДавньоєврейськаЛитовськаЯпонськаМакедонськаБоснійськаНорвезькаЕстонськаСловацькаКорейськаБретонськаЧеськаФризькаКлінгонськаПерськаЛатвійськаІсландськаКурдськаІндонезійськаАфріканасІрландськаГіндіГрузинськаТайськаВ'єтнамська

Заголовок
All time
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

All time
Пояснення стосовно перекладу
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Заголовок
O tempo todo
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено milenabg
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

O tempo todo
Затверджено cucumis - 4 Січня 2007 06:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Лютого 2007 01:37

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

19 Березня 2007 12:36

moronigranja
Кількість повідомлень: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"