Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - All time

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiNiemieckiHolenderskiArabskiAlbańskiSerbskiTureckiDuńskiEsperantoHiszpańskiWłoskiPortugalski brazylijskiPortugalskiGreckiŁacinaRumuńskiUkrainskiChińskiKatalońskiRosyjskiBułgarskiFińskiChiński uproszczonyFarerskiFrancuskiWęgierskiChorwackiPolskiSzwedzkiHebrajskiLitewskiJapońskiMacedońskiBośniackiNorweskiEstońskiSłowackiKoreańskiBretońskiCzeskiFryzyjskiKlingonJęzyk perskiŁotewskiIslandskiKurdyjskiIndonezyjskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiHindiGruzińskiTajskiWietnamski

Tytuł
All time
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

All time
Uwagi na temat tłumaczenia
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Tytuł
O tempo todo
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez milenabg
Język docelowy: Portugalski brazylijski

O tempo todo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 4 Styczeń 2007 06:31





Ostatni Post

Autor
Post

16 Luty 2007 01:37

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Eu acho que deveria ser usada uma tradução semelhante ao português europeu.Está mais dentro do contexto.

19 Marzec 2007 12:36

moronigranja
Liczba postów: 8
concordo com o caspertavernello, de todos os tempos eh oque o original quer dizer. Assim ficaria: "O melhor de todos os tempos", ao inves de "o melhor o tempo todo"