Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - Hey ! I hope the flight went good and that you...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hey ! I hope the flight went good and that you...
हरफ
Malik86द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Hey !
I hope the flight went good and that you had a nice time here.!
To bad you had to go so fast doh..
So what have u been doing seens u came back home ?

Hugs//

शीर्षक
¡Hola! Espero que el vuelo...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquí.
Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa?
Abrazos//
Validated by guilon - 2008年 मे 29日 04:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 28日 16:46

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?


El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.

Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.



2008年 मे 29日 04:51

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español.

2008年 मे 29日 05:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
¿Yo no había puesto "hayas"?

2008年 मे 29日 05:15

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
No, un despiste