Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Hey ! I hope the flight went good and that you...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hey ! I hope the flight went good and that you...
Tекст
Добавлено Malik86
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Hey !
I hope the flight went good and that you had a nice time here.!
To bad you had to go so fast doh..
So what have u been doing seens u came back home ?

Hugs//

Статус
¡Hola! Espero que el vuelo...
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquí.
Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa?
Abrazos//
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 29 Май 2008 04:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Май 2008 16:46

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?


El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.

Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.



29 Май 2008 04:51

guilon
Кол-во сообщений: 1549
He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español.

29 Май 2008 05:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
¿Yo no había puesto "hayas"?

29 Май 2008 05:15

guilon
Кол-во сообщений: 1549
No, un despiste