Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Hey ! I hope the flight went good and that you...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hey ! I hope the flight went good and that you...
نص
إقترحت من طرف Malik86
لغة مصدر: انجليزي

Hey !
I hope the flight went good and that you had a nice time here.!
To bad you had to go so fast doh..
So what have u been doing seens u came back home ?

Hugs//

عنوان
¡Hola! Espero que el vuelo...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquí.
Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa?
Abrazos//
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 29 نيسان 2008 04:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 نيسان 2008 16:46

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?


El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.

Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.



29 نيسان 2008 04:51

guilon
عدد الرسائل: 1549
He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español.

29 نيسان 2008 05:14

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
¿Yo no había puesto "hayas"?

29 نيسان 2008 05:15

guilon
عدد الرسائل: 1549
No, un despiste