Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Hey ! I hope the flight went good and that you...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hey ! I hope the flight went good and that you...
Teksti
Lähettäjä Malik86
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hey !
I hope the flight went good and that you had a nice time here.!
To bad you had to go so fast doh..
So what have u been doing seens u came back home ?

Hugs//

Otsikko
¡Hola! Espero que el vuelo...
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquí.
Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa?
Abrazos//
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 29 Toukokuu 2008 04:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2008 16:46

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?


El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.

Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.



29 Toukokuu 2008 04:51

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español.

29 Toukokuu 2008 05:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
¿Yo no había puesto "hayas"?

29 Toukokuu 2008 05:15

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
No, un despiste