Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Franceză - vamos a fijarnos en la relación existente entre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăFranceză

Categorie Viaţa cotidiană - Cultură

Titlu
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
Text
Înscris de Isildur__
Limba sursă: Spaniolă

Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro” y los más jóvenes.
Observaţii despre traducere
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.

Me interesaría encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.

¡Gracias!

Titlu
Nous allons prêter attention
Traducerea
Franceză

Tradus de didine03
Limba ţintă: Franceză

Nous allons prêter attention à la relation existant entre ceux que l'on nomme "baby boomers" et les plus jeunes.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Februarie 2010 14:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Februarie 2010 10:02

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonne traduction, à l'exception de "l'âge dor", qui évoque quelque chose de différent en français, ayant trait à la mythologie. ( Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%82ge_d%27or ).

Toute la difficulté consiste à garder l'expression "la llamada" tout en trouvant une formulation en français de "génération d'or", ou "génération en or", ces deux expressions n'étant pas employées en français pour désigner cette tranche d'âge.

En français, on emploie malheureusement une expression empruntée aux anglo-saxons :
Période : Baby boom, tranche d'âge : Baby boomers

On peut, je pense, rester fidèle au texte original (en traduisant "la llamada" en formulant comme suit :

"Nous allons étudier plus particulièrement (ou "prêter attention à...", qui est une bonne formulation également) la relation existant entre les dénommés "baby-boomers" et les plus jeunes."

Si vous êtes d'accord, didine03, je corrige et je valide.







3 Februarie 2010 12:46

didine03
Numărul mesajelor scrise: 1
Je suis tout à fait d'accord avec vous