Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - vamos a fijarnos en la relación existente entre...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisFrançais

Catégorie Vie quotidienne - Culture

Titre
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
Texte
Proposé par Isildur__
Langue de départ: Espagnol

Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro” y los más jóvenes.
Commentaires pour la traduction
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.

Me interesaría encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.

¡Gracias!

Titre
Nous allons prêter attention
Traduction
Français

Traduit par didine03
Langue d'arrivée: Français

Nous allons prêter attention à la relation existant entre ceux que l'on nomme "baby boomers" et les plus jeunes.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 3 Février 2010 14:42





Derniers messages

Auteur
Message

3 Février 2010 10:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonne traduction, à l'exception de "l'âge dor", qui évoque quelque chose de différent en français, ayant trait à la mythologie. ( Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%82ge_d%27or ).

Toute la difficulté consiste à garder l'expression "la llamada" tout en trouvant une formulation en français de "génération d'or", ou "génération en or", ces deux expressions n'étant pas employées en français pour désigner cette tranche d'âge.

En français, on emploie malheureusement une expression empruntée aux anglo-saxons :
Période : Baby boom, tranche d'âge : Baby boomers

On peut, je pense, rester fidèle au texte original (en traduisant "la llamada" en formulant comme suit :

"Nous allons étudier plus particulièrement (ou "prêter attention à...", qui est une bonne formulation également) la relation existant entre les dénommés "baby-boomers" et les plus jeunes."

Si vous êtes d'accord, didine03, je corrige et je valide.







3 Février 2010 12:46

didine03
Nombre de messages: 1
Je suis tout à fait d'accord avec vous