Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - vamos a fijarnos en la relación existente entre...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni život - Kultura

Naslov
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
Tekst
Poslao Isildur__
Izvorni jezik: Španjolski

Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro” y los más jóvenes.
Primjedbe o prijevodu
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.

Me interesaría encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.

¡Gracias!

Naslov
Nous allons prêter attention
Prevođenje
Francuski

Preveo didine03
Ciljni jezik: Francuski

Nous allons prêter attention à la relation existant entre ceux que l'on nomme "baby boomers" et les plus jeunes.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 3 veljača 2010 14:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 veljača 2010 10:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonne traduction, à l'exception de "l'âge dor", qui évoque quelque chose de différent en français, ayant trait à la mythologie. ( Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%82ge_d%27or ).

Toute la difficulté consiste à garder l'expression "la llamada" tout en trouvant une formulation en français de "génération d'or", ou "génération en or", ces deux expressions n'étant pas employées en français pour désigner cette tranche d'âge.

En français, on emploie malheureusement une expression empruntée aux anglo-saxons :
Période : Baby boom, tranche d'âge : Baby boomers

On peut, je pense, rester fidèle au texte original (en traduisant "la llamada" en formulant comme suit :

"Nous allons étudier plus particulièrement (ou "prêter attention à...", qui est une bonne formulation également) la relation existant entre les dénommés "baby-boomers" et les plus jeunes."

Si vous êtes d'accord, didine03, je corrige et je valide.







3 veljača 2010 12:46

didine03
Broj poruka: 1
Je suis tout à fait d'accord avec vous