Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Greqisht - Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtRusisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga mulili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Σ'αγαπάω για τον τρόπο που είμαι μαζί σου...
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit: Sagapaw gia ton tropo pou eimai mazi sou...
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 23 Nëntor 2009 01:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Nëntor 2009 08:20

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Translatable ? User10


CC: User10

4 Nëntor 2009 11:01

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Bamsa

Yes, it's translatable.

4 Nëntor 2009 12:16

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Thanks User10

Released from standby!

13 Nëntor 2009 10:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi, User10, could you please edit the text using the original script?

Thanks in advance

13 Nëntor 2009 13:51

User10
Numri i postimeve: 1173
Edited

8 Dhjetor 2009 12:35

mourio1
Numri i postimeve: 11
Το κείμενο αυτό δεν βγάζει νόημα. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει στην μεταφορά του κειμένου. Θα μπορούσες να το μεταφράσεις έτσι.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
αλλά και πάλι δεν υπάρχει κανένα νόημα σ΄αυτή την πρόταση.
Этот текст те имеет смысла. Возможно произошла ошибка при перемещении текста. Можно было бы этот текст перевести так.
Я люблю тебя из за метода что мы вместе.
но всё равно этот текст не имеет смысла.

30 Janar 2010 12:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi mourio1, could you please post in English. I don't understand Russian

CC: mourio1